El Adonאֵל אָדוֹן |
Edit Song • Discussion • History • Print |
{א} El adon al kol hama'asim.
{ב} Baruch um'vorach befi kol neshama. {ג} Godlo ve'tuvo lefnei (maleh) olam, {ד} da'at u'tvuna sovevim hodo (oto). {ה} Hamitgaeh al chayot hakodesh, {ו} venedar bechavod al hemerkavah. {ז} Zechut umishor lifnei kiso, {ח} chesed ve'rachamim lifnei kvodo. {ט} Tovim meorot shebara eloheinu, {י} yetzaram beda'at, bevinah uvhaskel. {כ} Koach u'gvurah natan bahem, {ל} lihiyot moshlim bekerev tevel. {מ} Mele'eim ziv, umfikim noga. {נ} Naeh zivam bechol haolam. {ס} Semechim betzetam, vesasim bevoam, {ע} osim be'eimah retzon konam. {פ} Pe'er ve'chabod notnim lishmo. {צ} Tsoholah verinah lezecher malchuto. {ק} Karah le'shemesh vayizrach or, {ר} ra'ah vehitkin tzurat halvanah. {ש} Shevach notnim lo kol tzevah marom. {ת} Tiferet u'gedulah serafim ve'ofanim ve'chayot hakodesh. | אֵל אָדוֹן עַל כָּל הַמַּעֲשִׂים.
בָּרוּךְ וּמְברָךְ בְּפִי כָּל נְּשָׁמָה. גָּדְלוֹ וְטוּבוֹ מלא עוֹלָם. דַּעַת וּתְבוּנָה סוֹבְבִים אוֹתוֹ. הַמִּתְגָּאֶה עַל חַיּוֹת הַקּדֶשׁ. וְנֶהְדָּר בְּכָבוֹד עַל הַמֶּרְכָּבָה. זְכוּת וּמִישׁוֹר לִפְנֵי כִסְאוֹ. חֶסֶד וְרַחֲמִים מָלֵא כְבוֹדוֹ. טוֹבִים מְאוֹרוֹת שֶׁבָּרָא אֱלהֵינוּ. יְצָרָם בְּדַעַת בְּבִינָה וּבְהַשְׂכֵּל. כּחַ וּגְבוּרָה נָתַן בָּהֶם. לִהְיוֹת מוֹשְׁלִים בְּקֶרֶב תֵּבֵל. מְלֵאִים זִיו וּמְפִיקִים נוֹגַהּ. נָאֶה זִיוָם בְּכָל הָעוֹלָם. שְׂמֵחִים בְּצֵאתָם וְשָׂשִׂים בְּבוֹאָם. עשִׂים בְּאֵימָה רְצוֹן קוֹנָם. פְּאֵר וְכָבוֹד נוֹתְנִים לִשְׁמוֹ. צָהֳלָה וְרִנָּה לְזֵכֶר מַלְכוּתוֹ. קָרָא לַשֶּׁמֶשׁ וַיִּזְרַח אוֹר. רָאָה וְהִתְקִין צוּרַת הַלְּבָנָה. שֶׁבַח נוֹתְנִים לוֹ כָּל צְבָא מָרוֹם. תִּפְאֶרֶת וּגְדֻלָּה שְׂרָפִים וְאוֹפַנִּים וְחַיּוֹת הַקּדֶשׁ. |
Translation:{א} A gentle Lord of all that is
{ב} Blessed and loved by each soul alive. {ג} Great and good You fill all space. {ד} Delight there is in knowing You. {ה} How You transcend all holy life {ו} Which bears You high above any throne {ז} Zekhut and equity radiate from You {ח} Hesed and compassion the worlds reflect. {ט} The stars and the planets You made to give light {י} You formed them all conscious, all worthy and wise {כ} Knowledge and power You gave them to shine {ל} Like powerful assistants they serve You in space. {מ} Much light and energy they radiate forth {נ} No place is untouched by their gentle rays {ס} So joyful their path is, so happy their course {ע} En route to fulfill their Creator's command. {פ} Praising Your glory, they honor Your name {צ} Singing Your Majesty's anthem of joy. {ק} Quietly suns shine to answer Your call {ר} Reflections of moonlight change size at Your word. {ש} Seraphim, angels, and all heavenly hosts {ת} They praise You in concert with Sfirot on high All elements Mingle their harmonious tune Nature and mankind the rhythm provide. Translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, from the open source siddur Tehillat Hashem Yedaber Pi | |
Information:Translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi. The translation is part of the work Siddur Tehilat Hashem Y'daber Pi hosted on the Open Siddur Project. The translation has not been modified by the Zemirot Database.
The translation is protected by the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License. Please read the terms of the license before sharing. *** This piyut immediately follows Ein Aroch in the Sabbath Morning liturgy and the two songs are often sung together. | |
Categories: |