Aufa Eshkona (A’oufa échkona)

  
אעופה אשכונה

Edit SongDiscussionHistoryPrint

A’oufa échkona
véar’hika nédod

Bamidbar alina
véoulaï emtsa dod


Néchék ahavato
bélibi bo’éra

Miyom pérédato
nafchi ‘alaï mara

A’oufa échkona
véar’hika nédod

Bamidbar alina
véoulaï emtsa dod


Yédid méni bara’h
halakh ‘azavani

ézo dérékh ara’h
véélkha gam ani

A’oufa échkona
véar’hika nédod

Bamidbar alina
véoulaï emtsa dod



Yatsati lévakéch
dodi bén ‘havérim

Nilkadti bémokéch
hikouni hachomérim


A’oufa échkona
véar’hika nédod

Bamidbar alina
véoulaï emtsa dod



Tsipiti lédodi
mataï yavo élaï

Yalbichéni ‘adi
vira’hém ‘alaï

A’oufa échkona
véar’hika nédod

Bamidbar alina
véoulaï emtsa dod



‘Hassof zéro’akha
lékabéts pézourim

Galé kéts yich’akha
védiglékha harém

A’oufa échkona
véar’hika nédod

Bamidbar alina
véoulaï emtsa dod


Koumi yé’hidati
véchouvi bitchouva

A’hoti ra’yati
hiné goalékh ba

A’oufa échkona
véar’hika nédod

Bamidbar alina
véoulaï emtsa dod



‘Hamouda yékara
rabat hama’alot

Gam mipaz niv’hara
tséi na vim’holot

A’oufa échkona
véar’hika nédod

Bamidbar alina
véoulaï emtsa dod



Zakharti lakh ‘hésséd
né’ouraïkh né’ourim
Hékhalékh ayasséd
béavné sapirim

A’oufa échkona
véar’hika nédod

Bamidbar alina
véoulaï emtsa dod


Kol dodi hiné ba
médalég ‘al héharim

Koumi lakh ahouva
ki ba kéts dérorim

A’oufa échkona
véar’hika nédod

Bamidbar alina
véoulaï emtsa dod
אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה
וְאַרְחִיקָה נְדֹד
בַּמִּדְבָּר אָלִינָה
וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

נֶשֶׁק אַהֲבָתוֹ
בְּלִבִּי בֹּעֵרָה
מִיּוֹם פְּרֵדָתוֹ
נַפְשִׁי עָלַי מָרָה

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה
וְאַרְחִיקָה נְדֹד
בַּמִּדְבָּר אָלִינָה
וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

יְדִיד מֶנִי בָּרַח
הָלַךְ עֲזָבַנִי
אֵיזוֹ דֶּרֶךְ אָרַח
וְאֵלְכָה גַּם אֲנִי

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה
וְאַרְחִיקָה נְדֹד
בַּמִּדְבָּר אָלִינָה
וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

יָצָאתִי לְבַקֵּשׁ
דּוֹדִי בֵּין חֲבֵרִים
נִלְכַּדְתִּי בְּמוֹקֵשׁ
הִכּוּנִי הַשֹּׁמְרִים

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה
וְאַרְחִיקָה נְדֹד
בַּמִּדְבָּר אָלִינָה
וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

צִפִּיתִי לְדוֹדִי
מָתַי יָבוֹא אֵלַי
יַלְבִּישֵׁנִי עֶדְיִי
וִירַחֵם עָלַי

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה
וְאַרְחִיקָה נְדֹד
בַּמִּדְבָּר אָלִינָה
וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

חֲשֹף זְרוֹעֲךָ
לְקַבֵּץ פְּזוּרִים
גַּלֵּה קֵץ יִשְׁעֲךָ
וְדִגְלְךָ הָרֵם

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה
וְאַרְחִיקָה נְדֹד
בַּמִּדְבָּר אָלִינָה
וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד


קוּמִי יְחִידָתִי
וְשׁוּבִי בִּתְשׁוּבָה
אֲחוֹתִי רַעְיָתִי
הִנֵּה גוֹאֲלֵךְ בָּא

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה
וְאַרְחִיקָה נְדֹד
בַּמִּדְבָּר אָלִינָה
וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד


חֲמוּדָה יְקָרָה
רַבַּת הַמַּעֲלוֹת
גַּם מִפָּז נִבְחָרָה
צְאִי נָא בִמְחוֹלוֹת

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה
וְאַרְחִיקָה נְדֹד
בַּמִּדְבָּר אָלִינָה
וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד


זָכַרְתִּי לָךְ חֶסֶד
נְעוּרַיִךְ נְעוּרִים
הֵיכָלֵךְ אֲיַסֵּד
בְּאַבְנֵי סַפִּירִים

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה
וְאַרְחִיקָה נְדֹד
בַּמִּדְבָּר אָלִינָה
וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה בָּא
מְדַלֵּג עַל הֶהָרִים
קוּמִי לָךְ אֲהוּבָה
כִּי בָּא קֵץ דְּרוֹרִים

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה
וְאַרְחִיקָה נְדֹד
בַּמִּדְבָּר אָלִינָה
וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

Translation:

I will fly away and rest, wandering​​​​​​​​​​ far
I will sleep in the desert and perhaps find my lover

His loving kiss burns in my heart
My heart has been bitter since the day he left

I will fly away and rest, wandering​​​​​​​​​​ far
I will sleep in the desert and perhaps find my lover

My love has run from me, left me
Which​ way did he take – I too will follow it

I will fly away and rest, wandering​​​​​​​​​​ far
I will sleep in the desert and perhaps find my lover

I went out to find my lover among friends
I was caught in a trap, the watchmen hit me

I will fly away and rest, wandering​​​​​​​​​​ far
I will sleep in the desert and perhaps find my lover

I watched for my lover, when will he come to me,
Dress​ me in my jewels and have mercy on me?

I will fly away and rest, wandering​​​​​​​​​​ far
I will sleep in the desert and perhaps find my lover

Bare Your arm to gather the scattered​ ones
Revea​l Your final salvation​ and raise Your banner

I will fly away and rest, wandering​​​​​​​​​​ far
I will sleep in the desert and perhaps find my lover

Get up, my unique one, and return in repentanc​e
My sister, my love, Your redeemer is coming

I will fly away and rest, wandering​​​​​​​​​​ far
I will sleep in the desert and perhaps find my lover

Desir​able and precious,​ often thought of
More valued than gold, go out and dance for joy

I will fly away and rest, wandering​​​​​​​​​​ far
I will sleep in the desert and perhaps find my lover

I have remembere​d the kindness of your youth
I will build your Temple on sapphire foundatio​ns

I will fly away and rest, wandering​​​​​​​​​​ far
I will sleep in the desert and perhaps find my lover

My beloved's​ voice is coming, skipping over the mountains​
Get up, my love, the final redemptio​n is coming

I will fly away and rest, wandering​​​​​​​​​​ far
I will sleep in the desert and perhaps find my lover

User-​contribut​ed translati​on

Information:

Moroccan tradition. Written by R. Isaac Abihatzera in the 19th century/early 20th century.

For more information see this songsheet.

Categories:

Report copyright infringement/submit DMCA request