Song of the Grass (Shirat Ha'asabim)

 
שִׁירַת הָעֲשׂבִּים


Da lecha shekol roeh v'roeh, yesh lo niggun m'yuchad mishelo.
Da lecha shekol esev v'esev, yesh lo shirah m'yuchedet mishelo,
Umishirat ha'asabim, na'aseh niggun shel roeh.
Kamah yafeh, kamah yafeh v'naeh ksheshom'im hashir shelahem.
Tov me'od l'hitpalel beineihem, uvyirah la'avod et Hashem,
Um'shirat ha'asabim, mitorerr halev umishtokek.
Ukshehalev min hashirah mitorerr umishtotek el eretz Yisrael.
Or gadol azai nimshach v'oleh mikdushat ha'aretz alav.
Umishirat ha'asabim, na'aseh niggun shel halev.
דע לך שכל רועה ורועה יש לו ניגון מיוחד משלו.
דע לך שכל עשב ועשב יש לו שירה מיוחדת משלו.
ומשירת העשבים נעשה ניגון של רועה.
כמה יפה, כמה יפה ונאה כששומעים השירה שלהם.
טוב מאוד להתפלל ביניהם וביראה לעבוד את ה'.
ומשירת העשבים מתעורר הלב ומשתוקק.
וכשהלב מן השירה מתעורר ומשתוקק אל ארץ ישראל
אור גדול אזי נמשך ועולה מקדושתה של הארץ עליו.
ומשירת העשבים נעשה ניגון של הלב.

Translation:

Know that each and every shepherd has his or her own unique tune.
Know that each and every blade of grass has its own unique song.
And from the songs of the grass, the tune of the shepherd is created.
How beautiful, how beautiful and fine when we hear their song.
It is very good to pray between them and to labor for God with awe.
And the song of the grass causes the heart to awaken and to long.
And when, from the song, the heart awakens and longs towards the Land of Israel,
A great light is drawn out and rises because it has the holiness of the land upon it.
And from the song of the grass the tune of the heart is fashioned.

Translation by Mendy

Information:

The words of Rebbe Nachman of Breslov about the holiness of everything in the world, that even one little blade of grass can bring us to the ultimate redemption.

Printed from the Zemirot Database