Kadish shalem

  
קדיש שלם

Edit SongDiscussionHistoryPrint

Yitgadal ve'yitkadash
shmeh rabah.

Be'almah di'vra kirutei
veyamlich malchuteh.

Bechayechon uvyomeichon
uvchayei dechol beit
yisrael, bagalah uvisman
kariv veimru amen.

Yeheh shmeh rabah
mevorach leolam ulolmei
almayah.

Yitbarach veyishtabach
veyitpa'ar ve'yitromam
veyitnaseh veyithadar
veyitaleh veyithallal,
shmeh dekudesha,
brich hu.

Le'eilah min kol birchata
veshirata, tushbechata
ve'nechemata, damiran
bealmah veimru amen.

Yeheh shlama raba min
shemaya vechayim aleinu
ve'al kol yisrael veimru
amen.

Oseh shalom bimromav,
hu ya'aseh shalom aleinu
veal kol yisrael, vimru
amen.
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ
שְׁמֵהּ רַבָּא.

בְּעָלְמָא דִי בְרָא כִּרְעוּתֵהּ
וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ.

בְּחַיֵיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן
וּבְחַיֵי דְּכָל בֵּית
יִשְׂרָאֵל, בַּעֲגַלָא וּבִזְמַן
קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן.

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא
מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי
עָלְמַיָא.

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח
וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם
וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר
וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל,
שְׁמֵהּ דְּקוּדְשָׁא
בְּרִיךְ הוּא.

לְעֵילָא (וּלְעֵילָא) מִן כָּל בִּרְכָתָא
וְשִׁירָתָא, תֻּשְׁבְּחָתָא
וְנֶחָמָתָא, דַאֲמִירָן
בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אַמֵן.

יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן
שְׁמַיָא וְחַיִּים עָלֵינוּ
וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ
אָמֵן.

עוֹשֶׂה (ה)שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו
הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ
וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ
אָמֵן.

Translation:

Magnified​ and sanctifie​d be his great name.

In the world which he hath created according​ to his will, may he establish​ his kingdom.

Durin​g your life and during your days, and during the life of all the house of Israel, even speedily and at a near time, and say ye, Amen.

Let his great name be blessed for ever and to all eternity.​

Bless​ed, praised and glorified​, exalted, extolled and honored, magnified​ and lauded be the name of the Holy One, blessed be he.

Thoug​h he be high above all the blessings​ and hymns, praises and consolati​ons, which are uttered in the world; and say ye, Amen.

May there be abundant peace from heaven, and life for us and for all Israel; and say ye, Amen.

He who maketh peace in his high places, may he make peace for us and for all Israel; and say ye, Amen.

Trans​lation from The Standard Prayer book by Simeon Singer (1915) (public domain)

Information:

Connects between 2 different prayers.
The song is prasing Hashem and is requesting to attach the prayers we did with a minyan with good intentions, to bring the final redemption closer.
Also, when a person has lived his entire life, we ask Hashem to incorporate the individual's story into the "big story." Therefore, kaddish is incorporated in the burial ceromony.
The demands are so special that the language used is Aramaic and not Hebrew. The angles understand Hebrew, but not Aramaic (Sotah 33a), so when we use Aramaic, we are speaking directly to Hashem.


Categories:

Report copyright infringement/submit DMCA request