Mi ha'ish
Hachafetz chayim
Ohev yamim
Lir'ot tov

Netzor leshoncha meira
Us'fatecha midaber mirma

Sur meira
Va'asei tov
Bakesh shalom
Verodfeihu

 


Aderaba

 
אדרבה


Aderabah, ten belibeinu shenireh kol echad ma'alat chavereinu, ve'lo chesronam.

Ve'shenedaber kol echad et chaveiro, baderech hayashar ve'haratzui lefanecha.

Ve'al ya'aleh belibeinu, shum sinah me'echad al chaveiro chalilah

Ve'techazek otanu be'ahvah eilecha
Ka'asher, galui veyadu, lefaneicha.

Sheyehe hakol, nachat ruach eilecha.

Amen - ken yehi ratzon.
אַדְרַבָּה, תֵּן בְּלִבֵּנוּ
שֶׁנִרְאֶה כָּל אֶחָד
מַעֲלַת חֲבֵרֵינוּ
וְלֹא חֶסְרוֹנָם

וְשֶׁנְדַבֵּר כָּל אֶחָד אֶת חֲבֵרוֹ
בַּדֶרֶךְ הַיָשָׁר
וְהָרָצוּי לְפָנֶיךָ.

וְאַל יַעֲלֶה בְּלִבֵּנוּ, שׁוּם שִּׂנְאָה
מֵאֶחָד עַל חֲבֵרוֹ חָלִילָה

וּתְחַזֵק אוֹתָנוּ בְּאַהֲבָה אֵלֶיךָ
כַּאֲשֶׁר, גָּלוּי וְיָדוּעַ, לְפָנֶיךָ.

שֶׁיְּהֵא הַכֹּל, נַחַת רוּחַ אֵלֶיךָ.

אָמֵן - כֵּן יְהִי רָצוֹן.

Adon 'olam (Mizrahi version)

 
אַדוֹן עוֹלָם (נוסח עדות מזרח)


Aðo̞n ʕo̞lɒm ashɛr mɒlakh, bǝʈɛrɛm ko̞l yǝṣir niβrɒ.

Lǝʕet naʕasɒh βǝħɛphṣo̞ ko̞l, azai mɛlɛkh shǝmo̞ niqrɒ.

Ʋǝ’aħarei kikhlo̞t hako̞l, lǝβado̞ yimlo̞kh no̞rɒ.

Ʋǝhu hɒyɒh, ʋǝhu ho̞ʋɛh, ʋǝhu yihyɛh, bǝtiphɒrɒh.

Ʋǝhu ɛħad ʋǝ’ein sheni,lǝhamishilo̞ ulhaħbirɒh.

Bǝli reshith bǝli takhlit, vǝlo̞ hɒʕo̞z ʋǝhamisrɒ.

Bǝli ʕerɛkh Bǝli Ðimyo̞n Bǝli Shinuy uthmo̞rɒh.

Bǝli Ħibo̞r Bǝli Pirud gǝðo̞l koaħ uɣβurɒh.

Ʋǝhu eli ʋǝħai go̞ali ʋǝṣur ħɛβli bǝyo̞m ṣɒrɒh.

Ʋǝhu nisi umɒno̞si, mǝnɒt ko̞si bǝyo̞m ɛqrɒh.

Ʋǝhu ro̞pheh ʋǝhu marpeh ʋǝhu ṣo̞phɛh ʋǝhu ʕɛzrɒh.

Bǝyɒðo̞ aphqið ruħi, Bǝʕet ishɒn ʋǝ'ɒʕirɒh.

Ʋǝʕim ruħi ɣǝʋiiɒti, Aðo̞nɒi li ʋǝlo̞ irɒ.

Bǝmiqdɒsho̞ tɒɣel naphshi mǝshiħenu yishlaħ mǝherɒh

Ʋǝ’ɒz Nɒshir bǝβeit qo̞ðshi ɒmen ɒmen Shem hano̞rɒh.
אַדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ, בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא:

לְעֵת נַעֲשָׂה בְחֶפְצו כּל. אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמו נִקְרָא:


וְאַחֲרֵי כִּכְלות הַכּל, לְבַדּו יִמְלוךְ נורָא:

וְהוּא הָיָה וְהוּא הוֶה וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה:


וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי. לְהַמְשִׁילו וּלְהַחְבִּירָה:

בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַכְלִית; וְלו הָעז וְהַמִּשְׂרָה:

בְּלִי עֵרֶךְ בְּלִי דִמְיון; בְּלִי שִׁנּוּי וּתְמוּרָה:

בְּלִי חִבּוּר בְּלִי פִּרוּד; גְּדול כּחַ וּגְבוּרָה:

וְהוּא אֵלִי וְחַי גּואֲלִי, וְצוּר חֶבְלִי בְּיום צָרָה:

וְהוּא נִסִּי וּמָנוּסִי; מְנָת כּוסִי בְּיום אֶקְרָא:

וְהוּא רופֵא וְהוּא מַרְפֵּא, וְהוּא צופֶה וְהוּא עֶזְרָה:

בְּיָדו אַפְקִיד רוּחִי בְּעֵת אִישָׁן וְאָעִירָה:

וְעִם רוּחִי גְוִיָּתִי. אֲדנָי לִי וְלא אִירָא:


בְּמִקְדָּשׁו תָגֵל נַפְשִׁי. מְשִׁיחֵנוּ יִשְׁלַח מְהֵרָה:

וְאָז נָשִׁיר בְּבֵית קָדְשִׁי, אָמֵן אָמֵן שֵׁם הַנּורָא:

Adon Olam

 
אַדוֹן עוֹלָם


Adon olam asher malach,
b'terem kol y'tzir niv-ra.
L'eit na'asah b'cheftzo kol,
azai melech sh'mo nikra.


V'acharei kichlot hakol,
l'vado yimloch nora.
V'hu hayah, v'hu hoveh,
v'hu yihyeh, b'tifarah.


V'hu echad v'ein sheni,
l'hamishil lo l'hachbirah.
B'li reishit b'li tachlit,
v'lo haoz v'hamisra.


V'hu eili v'chai goali
v'tsur chevli b'eit tsarah.
V'hu nisi umanos li,
m'nat kosi b'yom ekrah.


B'yado afkid ruchi,
b'eit ishan v'airah.
V'im ruchi g'viati,
Adonai li v'lo irah.
אֲדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ,
בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא.
לְעֵת נַעֲשָׂה בְחֶפְצוֹ כֹּל,
אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמוֹ נִקְרָא.

וְאַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל,
לְבַדּוֹ יִמְלוֹךְ נוֹרָא.
וְהוּא הָיָה, וְהוּא הֹוֶה,
וְהוּא יִהְיֶה, בְּתִפְאָרָה.

וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי,
לְהַמְשִׁיל לוֹ לְהַחְבִּירָה.
בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַכְלִית,
וְלוֹ הָעֹז וְהַמִּשְׂרָה.

וְהוּא אֵלִי וְחַי גֹּאֲלִי,
וְצוּר חֶבְלִי בְּעֵת צָרָה.
וְהוּא נִסִּי וּמָנוֹס לִי,
מְנָת כּוֹסִי בְּיוֹם אֶקְרָא.

בְּיָדוֹ אַפְקִיד רוּחִי,
בְּעֵת אִישַׁן וְאָעִירָה.
וְעִם רוּחִי גְּוִיָּתִי,
יְיָ לִי וְלֹא אִירָא.

Amar Rabbi Akiva ashreichem Yisrael

 
אמר רבי עקיבא אשריכם ישראל


Amar Rabbi Akiva ashreichem Yisrael.
Lifnei mi atem mitharin umi metaher etchem?
Avichichem shbashamayim, shene'emar vezarakti aleichem mayim tehorim vetihartem.
V'omer mikveh yisrael Hashem.
Mah mikveh metaher et hatmeyim af hakodesh boruch hu metaher et Yisrael.
אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא אַשְׁרֵיכֶם יִשְׂרָאֵל.
לִפְנֵי מִי אַתֶּם מִטַּהֲרִין וּמִי מְטַהֵר אֶתְכֶם?
אביכם שבשמיים שנאמר, וזרקתי עליכם מים טהורים וטהרתם.
ואומר מקוה ישראל ה
מַה מִּקְוֶה מְטַהֵר אֶת הַטְּמֵאִים אַף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְטַהֵר אֶת יִשְׂרָאֵל .

Anovim Anovim

 
עֲנָוִים עֲנָוִים


Be'sha'ah she melech hamashiach ba, omed al gag beit hamikdash, umashmia leyisrael veomer--anavim anavim higiah zman geulatchem, ve'im ein atem ma'aminim reu beuri shezoreach.
בְּשָׁעָה שֶׁמֶּלֶךְ הַמָּשִׁיחַ בָּא, עוֹמֵד עַל גַּג בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וּמַשְׁמִיעַ לְיִשְׂרָאֵל וְאוֹמֵר - עֲנָוִים עֲנָוִים הִגִּיעַ זְמַן גְּאֻלַּתְכֶם, וְאֵם אֵין אַתֶּם מַאֲמִינִים, רָאוּ בְּאוֹרִי שֶׁזּוֹרֵחַ.

Ashrei Mi

 
אשרי מי


Elu Va'Elu Om'rim... "Ashrei Mi Shelo Chata, U'mee She'Chata Yashuv, V'Yimchal Lo."
אלו ואלו אומרים... "אשרי מי שלא חטא, ומי שחטא ישוב, וימחל לו."

Atkinu Seudata Friday Night

 
אַתְקִינוּ סְעוּדָתָא


atkinu seudata dimheminuta shlemata chedvita d'malka kadisha
atkinu seudata d'malka da hi seudata dachakal tapuchin kadishin uze'er anpin v'atika kadisha atyan l'sada bahadeh.
azamer bishvachin l'metal go pitchin divachakal capuchin d'inun kadishin
nizamin la hashta biftora chadita uvimnarta tavta dinhara al reshin
yemina usmola uvenyahu kala b'kishutin azla umanın ulvushin.
yichabek la ba'ala uvisoda dilah d'avied naycha la yehe katish katishin.
tzvachin af aktin bteilin ushvitin b'ram anpin chaditin v'ruchin im nafshin.
chadu sagei yet v'al chada tartei nihora la yimtei uvirchan dinifshin.
kris shoshvinin avid tikunin l'pasha zinin v'nunin im rachashin.
l'me'evad nishmatin v'ruchin chaditin b'tartein utlatin uvitlata shivshin.
v'iturin shavin la umalka dileila ditater kola b'kadish kadishin
rishimin ustimin b'go kol almin b'ram atik yomin hala batish batishin
yehe rava kamei ditishrei al amei diyitanag lishmei bimtikin v'duvshin.
asader lidroma minarta distima v'shulchan im nahaam bitzfona arshin.
b'chamra go kasa umidanei asa l'arus va'arusa l'hatkafa chalashin.
n'ater l'hon citron bimilin yakirin b'shaven Turin d'al gabbie chamshin.
schinta titatar b'sheet nahamei listar b'vavin titkatar v'zinin dichnashin.
shvitin ushvikin misavin dirchikin chavilin dimiki'in v'chol zinei chavusfhin.
אַתְקִינוּ סְעוּדָתָא דִמְהֵימְנוּתָא. שְׁלֵמָתָא חֶדְוְתָא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא: אַתְקִינוּ סְעוּדָתָא דְמַלְכָּא. דָּא הִיא סְעוּדָתָא דַּחֲקַל תַּפוּחִין קַדִּישִׁין וּזְעֵר אַנְפִּין וְעַתִּיקָא קַדִּישָׁא. אַתְיָן לְסַעֲדָא בַּהֲדֵהּ:
אֲזַמֵּר בִּשְׁבַחִין. לְמֵיעַל גּוֹ פִּתְחִין. דְּבַחֲקַל תַּפוּחִין. דְּאִנּוּן קַדִּישִׁין:
נְזַמִּין לָהּ הַשְׁתָּא. בִּפְתוֹרָא חַדְתָּא. וּבִמְנַרְתָּא טַבְתָּא. דְּנָהֲרָא עַל רֵישִׁין:
יְמִינָא וּשְׂמָאלָא. וּבֵנַיְהוּ כַלָּה. בְּקִשּׁוּטִין אָזְלָא. וּמָאנִין וּלְבוּשִׁין:
יְחַבֵּק לָהּ בַּעְלָהּ. וּבִיסוֹדָא דִילָהּ. דְּעָבֵיד נַיְחָא לָהּ. יְהֵא כַּתִּישׁ כַּתִּישִׁין:
צְוָחִין אַף עַקְתִין. בְּטֵילִין וּשְׁבִיתִין. בְּרַם אַנְפִּין חַדְתִּין. וְרוּחִין עִם נַפְשִׁין:
חֲדוּ סַגֵּי יֵיתֵי. וְעַל חֲדָא תַּרְתֵּי. נְהוֹרָא לָהּ יִמְטֵי. וּבִרְכָאָן דִּנְפִישִׁין:
קְרִיבוּ שׁוֹשְׁבִינִין. עֲבִידוּ תִקּוּנִין. לְאַפָּשָׁא זִינִין. וְנוּנִין עִם רַחֲשִׁין:
לְמֶעְבַד נִשְׁמָתִין. וְרוּחִין חַדְתִּין. בְּתַרְתֵּין וּתְלָתִין. וּבִתְלָתָא שִׁבְשִׁין:
וְעִטּוּרִין, שַׁבְעִין לָהּ. וּמַלְכָּא דִּלְעֵלָּא. דְּיִתְעַטֵּר כֹּלָא. בְּקַדִּישׁ קַדִּישִׁין:
רְשִׁימִין וּסְתִימִין. בְּגוֹ כָּל עָלְמִין. בְּרַם עַתִּיק יוֹמִין. הֲלָא בַּטִּישׁ בַּטִּישִׁין:
יְהֵא רַעֲוָא קַמֵּיהּ. דְּתִּישְׁרֵי עַל עַמֵּיהּ. דְּיִתְעַנַּג לִשְׁמֵיהּ. בִּמְתִיקִין וְדוּבְשִׁין:
אֲסַדֵּר לִדְרוֹמָא. מְנַרְתָּא דִסְתִימָא. וְשֻׁלְחָן עִם נַהֲמָא. בִּצְפוֹנָא אָרְשִׁין:
בְּחַמְרָא גּוֹ כַסָּא. וּמְדָאנֵי אָסָּא. לְאָרוּס וַאֲרוּסָה. לְהַתְקָפָא חַלָּשִׁין:
נְעַטֵּר לְהוֹן כִּתְרִין. בְּמִלִּין יַקִּירִין. בְּשַׁבְעִין עִטּוּרִין. דְּעַל גַבֵּי חַמְשִׁין:
שְׁכִינְתָּא תִּתְעַטָּר. בְּשִׁית נַהֲמֵי לִסְטָר. בְּוָוִין תִּתְקַטָּר. וְזִינִין דִּכְנִישִׁין:
שְׁבִיתִין וּשְׁבִיקִין. מְסָאֲבִין דִּרְחִיקִין. חֲבִילִין דִּמְעִיקִין. וְכָל זִינֵי חֲבוּשִׁין:

Az Ikh Vel Zingen

 
אַז איך וועל זינגען


Az ikh vel zingen l'kho dodi
Zolstu zingen tshiri biri bim
Az ikh vel zingen likras kale
Zolstu zingen tshiri biri biri bom
L'kho dodi tshiri biri bim
Likras kale tshiri biri bom
L'kho dodi likras kale, tshiri biri biri biri bim
אַז איך וועל זינגען לְכָה דוֹדִי
זאָלסטו זינגען טשירי בירי בים
אַז איך וועל זינגען לְקרַאת כּלָה
זאָלסטו זינגען טשירי בירי באָם
לְכָה דוֹדִי טשירי בירי בים
לְקרַאת כּלָה טשירי בירי באָם
לְכָה דוֹדִי לְקרַאת כּלָה
טשירי בירי בירי בירי בים

Azamer Bishvachin

 
אֲזַמֵּר בִּשְׁבָחִין


אַתְקִינוּ סְעוּדָתָא דִמְהֵימְנוּתָא שְׁלֵמָתָא חֶדְוָתָא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא:
אַתְקִינוּ סְעוּדָתָא דְמַלְכָּא. דָּא הִיא סְעוּדָתָא דַּחֲקַל תַּפּוּחִין קַדִּישִׁין וּזְעֵר אַנְפִּין וְעַתִּיקָא קַדִּישָׁא. אַתְיָן לְסַעֲדָא בַּהֲדָהּ:

אֲזַמֵּר בִּשְׁבָחִין. לְמֵיעַל גּו פִתְחִין. דְּבַחֲקַל תַּפּוּחִין. דְּאִנּוּן קַדִּישִׁין:
נְזַמִּין לָהּ הַשְׁתָּא. בִּפְתורָא חַדְתָּא. וּבִמְנַרְתָּא טַבְתָּא. דְּנַהֲרָא עַל רֵישִׁין:
יְמִינָא וּשמָאלָא. וּבֵנַיְהוּ כַלָּה. בְּקִשּׁוּטִין אָזְלָא. וּמָאנִין וּלְבוּשִׁין:
יְחַבֵּק לָהּ בַּעְלָהּ. וּבִיסודָא דִילָהּ. דְּעָבִיד נַיְחָא לָהּ. יְהֵא כַּתִּישׁ כַּתִּישִׁין:
צְוָחִין אַף עַקְתִין. בְּטֵלִין וּשְׁבִיתִין. בְּרַם אַנְפִּין חַדְתִּין. וְרוּחִין עִם נַפְשִׁין:
חֲדוּ סַגִּי יֵיתֵי. וְעַל חֲדָא תַּרְתֵּי. נְהורָא לָהּ יִמְטֵי. וּבִרְכָאָן דִּנְפִישִׁין:
קְרִיבוּ שׁוּשְׁבִינִין. עֲבִידוּ תִּקּוּנִין. לְאַפָּשָׁא זִינִין. וְנוּנִין עִם רַחֲשִׁין:
לְמֶעְבַד נִשְׁמָתִין. וְרוּחִין חַדְתִּין. בְּתַרְתֵּין וּתְלָתִין. וּבִתְלָתָא שִׁבְשִׁין:
וְעִטּוּרִין שַׁבְעִין לָהּ. וּמַלְכָּא דִּלְעֵלָּא. דְּיִתְעַטֵּר כּלָא. בְּקַדִּישׁ קַדִּישִׁין:
רְשִׁימִין וּסְתִימִין. בְּגו כָּל עָלְמִין. בְּרַם עַתִּיק יומִין. הֲלָא בַּטִּישׁ בַּטִּישִׁין:
יְהֵא רַעֲוָא קַמֵּיהּ. דְּיִשְׁרֵי עַל עַמֵיהּ. דְּיִתְעַנַּג לִשְׁמֵיהּ. בִּמְתִיקִין וְדוּבְשִׁין:
אֲסַדֵּר לִדְרומָא. מְנַרְתָּא דִסְתִימָא. וְשֻׁלְחָן עִם נַהֲמָא. בִּצְפונָא אַרְשִׁין:
בְּחַמְרָא גּו כַסָּא. וּמְדָאנֵי אַסָּא. לְאָרוּס וַאֲרוּסָה. לְהִתַּקְפָא חַלָּשִׁין:
נְעַטֵּר לְהון כִּתְרִין. בְּמִלִּין יַקִּירִין. בְּשַׁבְעִין עִטּוּרִין. דְּעַל גַּבֵּי חַמְשִׁין:
שְׁכִינְתָּא תִּתְעַטָּר. בְּשִׁית נַהֲמֵי לִסְטָר. בְּוָוִין תִּתְקַטָּר. וְזִינִין דִּכְנִישִׁין:
שְׁבִיתִין וּשְׁבִיקִין. מְסָאֲבִין דִּרְחִיקִין. חֲבִילִין דִּמְעִיקִין. וְכָל זִינֵי חַרְשִׁין:


לְמִבְצַע עַל רִפְתָּא. כְּזֵיתָא וּכְבֵיעָתָא. תְּרֵין יוּדִין נַקְטָא. סְתִימִין וּפְרִישִׁין:
מְשַׁח זֵיתָא דַכְיָא. דְטַחֲנִין רֵחַיָּא. וְנַגְדִּין נַחֲלַיָּא. בְּגַוָּהּ בִּלְחִישִׁין:
הֲלָא נֵימָא רָזִין. וּמִלִין דִּגְנִיזִין. דְּלֵיתְהון מִתְחַזִין. טְמִירִין וּכְבִישִׁין:
אִתְעַטְרָא כַלָּה. בְּרָזִין דִּלְעֵלָא. בְּגו הַאי הִלּוּלָא. דְּעִירִין קַדִּישִׁין

B'vo'o M'Edom

 
בבאו מאדום


B'vo'o mei'Edom, chamutz b'gadim, zevach lo b'votzra tevach lo b'vogdim, vayeiz nitzcham malbushav l'hadim, b'chocho hagadol, yivtzor ruach n'geedeem, hagah b'rucho hakashah b'yom kadim.

R'oso kee kein ha'adomi ha'otzer, yachshov lo b'votzra tiklot k'vetzer, u'malach k'adam b'socha yinatzer, u'meizid kashogeig b'miklat yei'atzeir, ehevu es Ado-nai kol chasidav, emunim notzeir.

Y'tzaveh Tzur chasdo, k'heelosav l'kabeitz, mei'arbah ruchos (olam), adav l'hikabetz, u'b'har marom harim osanu l'harbeitz, v'eetanu yashuv, nidachim koveitz, (heisheev lo ne'emar), yasheev lo ne'emar, kee eem v'shav v'keebeitz.

Baruch Hu Elo-heinu, asheir tov g'malanu, k'rachamav, u'k'rov chasadav, higdil lanu, eilah v'ch'eilah, yoseif eemanu, l'hagdeel Shmo hagadol, hageebor, v'ha'nora sheneekra aleinu.

Baruch Hu Elo-heinu shebaranu l'kvodo, l'hallelo u'l'shabcho, u'l'saper hodo, mikol om gavar aleinu chasdo, l'chein b'chol leiv, b'chol nefesh, u'v'chol m'od, namleecho u'n'yachdo.

[Ado-noy Melech Ado-noy Moloch, Ado-noy yeemloch l'olam va'ed - Ado-noy Melech Ado-noy Moloch, Ado-noy yeemloch l'olam va'ed - Shma Yisrael Ado-noy Elo-heinu Adon-oy Echad]

(Melech) She'ha'shalom shelo, yaseem aleinu (chaim) brachah v'shalom, mismol u'miyamin, al Yisrael shalom, HaRachaman hu y'vareich es amo va'shalom, yizku (v'yizakeinu) li'ros banim u'vnei vanim oskim b'Torah u'b'mitzvos (l'shmah), al Yisrael Shalom, Pele Yo'eitz Eil Geebor Avee ad sar Shalom.
בְּבֹאוֹ מֵאֱדוֹם חֲמוּץ בְּגָדִים
זֶבַח לוֹ בְּבָצְרָה וְטֶבַח לוֹ בְּבוֹגְדִים
וְיֵז נִצְחָם מַלְבּוּשָׁיו לְהַאֲדִים
בְּכֹחוֹ הַגָּדוֹל יִבְצֹר רוּחַ נְגִידִים
הָגָה בְּרוּחוֹ הַקָּשָׁה בְּיוֹם קָדִים
רְאוֹתוֹ כִּי כֵן אֲדֹמִי הָעוֹצֵר
יַחְשׁוֹב לוֹ בְּבָצְרָה תִּקְלֹט כְּבֶצֶר
וּמַלְאָךְ כְּאָדָם בְּתוֹכָהּ יִנָּצֵר
וּמֵזִיד כַּשּׁוֹגֵג בְּמִקְלָט יֵעָצֵר
אֶהֱבוּ אֶת ה' כָּל חֲסִידָיו אֱמוּנִים נוֹצֵר
יְצַוֶּה צוּר חַסְדּוֹ קְהִלּוֹתָיו לְקַבֵּץ
מֵאַרְבַּע רוּחוֹת עָדָיו לְהִקָּבֵץ
וּבְהַר מְרוֹם הָרִים אוֹתָנוּ לְהַרְבֵּץ
וְאִתָּנוּ יָשׁוּב נִדָּחִים קוֹבֵץ
יָשִׁיב לֹא נֶאֱמַר כִּי אִם וְשָׁב וְקִבֵּץ
בָּרוּךְ הוּא אֱלֹהֵינוּ אֲשֶׁר טוֹב גְּמָלָנוּ
כְּרַחֲמָיו וּכְרוֹב חֲסָדָיו הִגְדִּיל לָנוּ
אֵלֶּה וְכָאֵלֶּה יוֹסֵף עִמָּנוּ
לְהַגְדִּיל שְׁמוֹ הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא שֶׁנִּקְרָא עָלֵינוּ
בָּרוּךְ הוּא אֱלֹהֵינוּ שֶׁבְּרָאָנוּ לִכְבוֹדוֹ
לְהַלְּלוֹ וּלְשַׁבְּחוֹ וּלְסַפֵּר הוֹדוֹ
מִכָּל אוֹם גָּבַר עָלֵינוּ חַסְדּוֹ
לָכֵן בְּכָל לֵב וּבְכָל נֶפֶשׁ וּבְכָל מְאוֹד נַמְלִיכוֹ וּנְיַחֲדוֹ
(כי טוב ה' לעולם חסדו).
שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ יָשִׂים עָלֵינוּ בְּרָכָה וְחַיִּים וְשָׁלוֹם
מִשְּׂמֹאל וּמִיָּמִין עַל יִשְׂרָאֵל שָׁלוֹם.
הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַּשָּׁלוֹם
וְיִזְכּוּ לִרְאוֹת בָּנִים וּבְנֵי בָנִים עוֹסְקִים בַּתּוֹרָה וּבְמִצְוֹת עַל יִשְׂרָאֵל שָׁלוֹם.
פֶּלֶא יוֹעֵץ, אֵל גִּבּוֹר, אֲבִי עַד, שַׂר שָׁלוֹם

Bar Yoħai

 
בַּר-יוֹחַאי


Chorus:
Bar Yo̞ħai, nimshaħt̪ɒ - ashrɛkhɒ!
Shɛmɛn sɒso̞n meħaherɛkhɒ.

Stanza I:
Bar Yo̞ħai, shɛmɛn mishħat qo̞ðɛsh
Nimshaħt̪ɒ mimmiddath haqo̞ðɛsh
Nɒsɒthɒ ṣiṣ nez̄ɛr haqqo̞ðɛsh
Ħɒbhush ʕal ro̞shǝkhɒ pe'erɛkhɒ
(Chorus: Bar Yo̞ħai…)

Stanza II:
Bar Yo̞ħai, mo̞shabh ʈo̞bh yashabht̪ɒ,
Yo̞m nast̪ɒ, yo̞m ashɛr bɒraħt̪ɒ
Bimʕɒrath ṣurim shɛʕɒmaðt̪ɒ
Sham qɒnitɒ ho̞ðǝkhɒ wahaðɒrɛkhɒ.
(Chorus: Bar Yo̞ħai…)

Stanza III:
Bar Yo̞ħai, ʕaṣei shiʈʈim ʕo̞mǝðim
Limmuðeh HASHEM hem lo̞mǝðim.
o̞r muphlɒ, o̞r häyyǝqo̞d hem yo̞qǝðim
Halo̞ hemmɒh yo̞rukhɒ mo̞rɛkhɒ.
(Chorus: Bar Yo̞ħai…)

Stanza IV:
Bar Yo̞ħai, wǝlisðeh t̪apuħim
ʕⱰlithɒ lilqo̞ʈ bo̞ mɛrqɒħim
So̞ð T̪o̞rɒh kǝṣiṣim uphrɒħim
Naʕaseh ɒðɒm nɛ'ɛmar baʕabhurɛkhɒ
(Chorus: Bar Yo̞ħai…)

Stanza V:
Bar Yo̞ħai, nɛ'ɛz̄art̪ɒ bighbhurɒh
Ubhmilħɛmɛth esh dɒth hash-shaʕrɒh
Wɛħɛrɛbh ho̞ṣethä mit̪t̪aʕrɒhh
Shɒlapht̪ɒ nɛghɛð ṣo̞rǝrɛkhɒ
(Chorus: Bar Yo̞ħai…)

Stanza VI:
Bar Yo̞ħai, limqo̞m abhnē shayish
Higgaʕt̪ɒ (u)liphnē aryeh layish
Gam gulath ko̞thɛrɛth ʕal ʕayish
T̪ɒshur(i) 'umi yǝshurɛkhɒ
(Chorus: Bar Yo̞ħai…)

Stanza VII:
Bar Yo̞ħai, bo̞Qo̞ðɛsh haQQo̞ðɒshim
Qaw Yɒro̞q, maħaddesh ħo̞ðɒshim
Shɛbhaʕ shabbɒtho̞th, so̞ð ħamish-shim
Qɒshart̪ɒ qishrē shin qǝshɒrɛykha
(Chorus: Bar Yo̞ħai…)

Stanza VIII:
Bar Yo̞ħai, yuð ħo̞khmɒh qǝðumɒh
Hishqaft̪ɒ likhbhuðɒhh pǝnimɒh
Lɛbh nǝthibho̞th reshith t̪ǝrumɒh
Eth kǝrubh mimshaħ z̄iw do̞rɛkhɒ
(Chorus: Bar Yo̞ħai…)

Stanza IX:
Bar Yo̞ħai, o̞r muphlɒh room maʕlɒh
Yɒrethɒ millahabiʈ ki rabh lɒhh
Taʕalumɒh wa'ayin qo̞rɒ lɒhh
Namt̪ɒ: ʕayin lo̞ thǝshurɛkhɒ
(Chorus: Bar Yo̞ħai…)

Stanza X:
Bar Yo̞ħai, ashre yo̞laðt̪ɛkhɒ
Ashre hɒʕɒm hem lo̞mǝðɛkhɒ
Wa'ashreh hɒʕo̞mǝðim ʕal so̞ðɛkhɒ
Lo̞bhsheh ħo̞shɛn tummɛkhɒ wu'urɛkhɒ
(Chorus: Bar Yo̞ħai…)

(Stanza XI:
Bar Yo̞ħai, z̄ǝkhutho̞ yaghen ʕalenu
Waʕal ko̞l-Yisra’el aħenu
Sheyyabho̞ wiyigh’alenu
Bimhera, wǝno̞mar Amen!)

Bar Yoħai
בַּר-יוֹחַאי, נִמְשַׁחְתָּ - אַשְׁרֶיךָ!
שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן מֵחֲבֵרֶיךָ.


בַּר-יוֹחַאי, שֶׁמֶן מִשְׁחַת קדֶשׁ
נִמְשַׁחְתָּ מִמִּדַּת הַקּדֶשׁ,
נָשָׂאתָ צִיץ נֵזֶר הַקּדֶשׁ,
חָבוּשׁ עַל ראשְׁךָ פְּאֵרֶךָ.


בַּר-יוֹחַאי, מוֹשַׁב טוֹב יָשַׁבְתָּ,
יוֹם נַסְתָּ, יוֹם אֲשֶׁר בָּרַחְתָּ,
בִּמְעָרַת צוּרִים שֶׁעָמַדְתָּ,
קָנִיתָ הוֹדְךָ וַהֲדָרֶךָ.


בַּר-יוֹחַאי, עֲצֵי שִׁטִּים עוֹמְדִים,
לִמּוּדֵי ד' הֵם לוֹמְדִים,
אוֹר מֻפְלָא, אוֹר הַיְקוֹד הֵם יוֹקְדִים,
הֲלא הֵמָּה יוֹרוּךָ מוֹרֶךָ.


בַּר-יוֹחַאי, וְלִשְׂדֵה תַּפּוּחִים
עָלִיתָ לִלְקט בּוֹ מֶרְקָחִים,
סוֹד תּוֹרָה בְּצִיצִים וּפְרָחִים,
"נַעֲשֶׂה אָדָם" נֶאֱמַר בַּעֲבוּרֶךָ.


בַּר-יוֹחַאי, נֶאֱזַרְתָּ בִּגְבוּרָה,
וּבְמִלְחֶמֶת אֵשׁ דָּת הַשַּׁעְרָה,
וְחֶרֶב הוֹצֵאתָ מִתַּעְרָהּ
שָׁלַפְתָּ נֶגֶד צוֹרְרֶיךָ.


בַּר-יוֹחַאי, לִמְקוֹם אַבְנֵי שַׁיִשׁ
הִגַּעְתָּ (וּ)לִפְנֵי אַרְיֵה לַיִשׁ,
גַּם גֻּלַּת כּוֹתֶרֶת עַל עַיִשׁ,
תָּשׁוּר(י) וּמִי יְשׁוּרֶךָ.


בַּר-יוֹחַאי, בְּקדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים.
קַו יָרק מְחַדֵּשׁ חֳדָשִׁים,
שֶׁבַע שַׁבָּתוֹת סוֹד חֲמִשִּׁים
קָשַׁרְתָּ קִשְׁרֵי שִׁי"ן קְשָׁרֶיךָ.


בַּר-יוֹחַאי, יוּ"ד חָכְמָה קְדוּמָה
הִשְׁקַפְתָּ לִכְבוּדָהּ פְּנִימָה,
לֶ"ב נְתִיבוֹת רֵאשִׁית תְּרוּמָה
אֵת כְּרוּב מִמְשַׁח זִיו דּוֹרֶךָ.


בַּר-יוֹחַאי, אוֹר מֻפְלָא רֻם מַעְלָה
יָרֵאתָ מִלְּהַבִּיט כִּי רַב לָהּ,
תַּעֲלוּמָה וְאַיִן קרָא לָהּ,
נַמְתָּ: עַיִן לֹא תְשׁוּרֶךָ.


בַּר-יוֹחַאי, אַשְׁרֵי יוֹלַדְתֶּךָ,
אַשְׁרֵי הָעָם הֵם לוֹמְדֶיךָ,
וְאַשְׁרֵי הָעוֹמְדִים עַל סוֹדֶךָ,
לוֹבְשֵׁי חשֶׁן תֻּמֶּיךָ וְאוּרֶיךָ.


(בַּר-יוֹחָאי, זְכוּתוֹ יָגֵן עָלֵינוּ,
וֲעַל כָּל יִשְׂרָאֵל אָחֵינוּ,
שֶׁיָּבוֹא וְִיִגְאֲלֵנוּ,
בִּמְהֵרָה, וְנֹאמַר אָמֵן:)

בַּר-יוֹחָאי!

Biglal Avot

 
בגלל אבות


Biglal avot toshia banim, v'tavi g'ulah livnei v'neihem.
בגלל אבות תושיע בנים ותביא גאולה לבני בניהם.

Didan Notzach

 
דידן נצח


Didan Notzach, Ay yai yai yai yai. x2

(Another version: Didan Notzach, Victory is ours. x2)

Ay ay ay ay... x2
Repeat above.
דידן נצח, אי אי אי אי.:Repeat

Ein Yeiush

 
אין יאוש


Adam yesodo me'afar
Aval ein yeiush ba'olam klal
v'sofo l'afar
Aval ein yeiush ba'olam klal


Im ata ma'amin sheyecholim
l'kalkel
Ta'amin, Ta'amin
Sheyecholim letaken, Sheyecholim letaken, Sheyecholim letaken, l'taken...

Adam margish shehoo nafal
Aval ein yeiush ba'olam klal
Adam margish shehoo l'vad
Aval ein yeiush ba'olam klal

Im ata ma'amin sheyecholim
l'kalkel
Ta'amin, Ta'amin
Sheyecholim letaken, Sheyecholim letaken, Sheyecholim letaken, l'taken...

Lo, lo ira ra
Ki ata, ki ata imadi
Shivtecha umishantecha heima yenachamuni!

Sheyecholim letaken, Sheyecholim letaken, Sheyecholim letaken, l'taken...
אדם יסודו מעפר
אבל אין יאוש בעולם כלל
וסופו לעפר
אבל אין יאוש בעולם כלל

אם אתה מאמין שיכולים
לקלקל
תאמין, תאמין
שיכולים לתקן, שיכולים לתקן, שיכולים לתקן, לתקן

אדם מרגיש שהוא נפל
אבל אין יאוש בעולם כלל
אדם מרגיש שהוא לבד
אבל אין יאוש בעולם כלל
אם אתה מאמין שיכולים לקלקל תאמין, תאמין
שיכולים לתקן, שיכולים לתקן, שיכולים לתקן, לתקן

לא, לא אירא רע
כי אתה, כי אתה עמדי
שבטך ומשענתך המה ינחמוני

שיכולים לתקן, שיכולים לתקן, שיכולים לתקן, לתקן

Ekrah LeiLokim Elyon

 
אֶקְרָא


Ekrah lelohim elyon, laEl gomer alai. Yishlach mishamayim v'yoshieni, cheref shoafi selah. Yishlach Elolim, chasdo va'amito.
אֶקְרָא, לֵאלֹהִים עֶלְיוֹן; לָאֵל, גֹּמֵר עָלָי.
יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם, וְיוֹשִׁיעֵנִי, חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה;
יִשְׁלַח אֱלֹהִים, חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ.

Elyonim Sasu

 
עליונים ששו


Elyonim Sasu v'sachtomin alzu, b'kabalas Torah haketuvah miSinai

To'ar kallah m'od nisalah b'kabalas yom zeh aseres devarim
עליונים ששו ותחתונים עלזו בקבלת תורה הכתובה מסיני
תואר כלה מאד נתעלה בקבלת יום זה עשרת דברים

Golus, Golus

 
גלות גלות


(Oy) golus, golus, vi groys bistu!

Shkhine HaKedoyshe, vi vayt bistu!

Ven der golus volt kleyner gevoren,

Volt di Shkhine neynter gevoren.
(אוי) גלות גלות, ווי גרויס ביסטו!

שכינה הקדושה, ווי ווײַט ביסטו!

ווען דער גלות װאָלט קלײנער געװאָרען,

וואָלט די שכינה נעענטער געװאָרען

HaAderet VeHaemunah

 
הָאַדֶּרֶת וְהָאֱמוּנָה


Haderet v'haemunah l'chai olamim.
Habinah v'habracha l'chai olamim.
Hagavah v'hag'dulah l'chai olamim.
Hadeah v'hadibur l'chai olamim.
Hahod v'hehadar l'chai olamim.
Haviud v'havatikut l'chai olamim.
Hazach v'hazohar l'chai olamim.
Hachayil v'hachosen l'chai olamim.
Hateches v'hatohar l'chai olamim.
Hayichud v'hayir'ah l'chai olamim.
Haketer v'hakavod l'chai olamim.
Ham'lucha v'hamemshalah l'chai olamim.
Hanoi v'hanetzach l'chai olamim.
Hasigui v'hasegev l'chai olamim.
Haoz v'ha'anavah l'chai olamim.
Hap'dut v'hap'er l'chai olamim.
Hatz'vi v'hatzedek l'chai olamim.
Hak'riah v'hak'dushah l'chai olamim.
Haron v'harom'mut l'chai olamim.
Hashir v'hashevach l'chai olamim.
Hat'hilah v'hatif'eret l'chai olamim.
הָאַדֶּֽרֶת וְהָאֱמוּנָה לְחַי עוֹלָמִים.
הַבִּינָה וְהַבְּרָכָה לְחַי עוֹלָמִים.
הַגַּאֲוָה וְהַגְּדֻלָה לְחַי עוֹלָמִים.
הַדֵּעָה וְהַדִּבּוּר לְחַי עוֹלָמִים.
הַהוֹד וְהֶהָדָר לְחַי עוֹלָמִים.
הַוַּֽעַד וְהַוָּתִיקוּת לְחַי עוֹלָמִים.
הַזָּךְ וְהַזֹּֽהַר לְחַי עוֹלָמִים.
הַחַֽיִל וְהַחֹֽסֶן לְחַי עוֹלָמִים.
הַטֶּֽכֶס וְהַטֹּֽהַר לְחַי עוֹלָמִים.
הַיִּחוּד וְהַיִּרְאָה לְחַי עוֹלָמִים.
הַכֶּֽתֶר וְהַכָּבוֹד לְחַי עוֹלָמִים.
הַלֶּֽקַח וְהַלִּבּוּב לְחַי עוֹלָמִים.
הַמְּלוּכָה וְהַמֶּמְשָׁלָה לְחַי עוֹלָמִים.
הַנּוֹי וְהַנֵּֽצַח לְחַי עוֹלָמִים.
הַסִּגּוּי וְהַשֶּֽׂגֶב לְחַי עוֹלָמִים.
הָעֹז וְהָעֲנָוָה לְחַי עוֹלָמִים.
הַפְּדוּת וְהַפְּאֵר לְחַי עוֹלָמִים.
הַצְּבִי וְהַצֶּֽדֶק לְחַי עוֹלָמִים.
הַקְּרִיאָה וְהַקְּדֻשָּׁה לְחַי עוֹלָמִים.
הָרֹן וְהָרוֹמֵמוּת לְחַי עוֹלָמִים.
הַשִּׁיר וְהַשֶּֽׁבַח לְחַי עוֹלָמִים.
הַתְּהִלָּה וְהַתִּפְאֶֽרֶת לְחַי עוֹלָמִים.

Hoshia Et Amecha

 
הושִׁיעָה אֶת עַמֶּךָ


Hoshia et amecha,
uvarech et nachlatecha,
ur'em v'nas'em ad haolam.
הושִׁיעָה אֶת עַמֶּךָ
וּבָרֵךְ אֶת נַחֲלָתֶךָ.
וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד הָעוֹלָם.

Ki Elokim

 
כי אלוקים


Ki Elokim Yoshia Tzion, V'Yivneh Arei Yehuda,
V'Yashvu Shm Viy'reshu-ah.
V,Zerah Avadav, Yincha-lu'hah, V'Ohavei Sh'mo Yishkenu Vah!
כי אלוקים יושיע ציון, ויבנה ערי יהודה, וישבו שם וירשוה. וזרע עבדיו ינחלוה, ואוהבי שמו ישכנו בה!

Ki Hirbeisa

 
כי הרבית


כי הרבית טובות אלי,כי הגדלת חסדך עלי. מה אשיב לך והכל שלך,לך שמים אף ארץ לך. ואנחנו עמך וצאניך, וחפצים לעשות רצוניך.

Kol Bayaar

 
קול ביער


Kol bayar onochi shomea, ov labonim koreya.
A geshrey un a gevald un a gefilder, a foter in vald zukht zayne kinder.

Bonay bonay hekhon holakhtem, asher olay kokh shekakhtem.
Kinder kinder voo zayt ir gevezn, vos af mir hot ir shoyn fargesn.

Bonay bonay lekhu l'beysi, ki lo oykhel losheves yekhidi b'beysi.
Kinder kinder kumt tsu mir aheym, varum mir iz umetik tsu zitsen aleyn.

Ovinu ovinu eykh nelekh, ki hashoymer oymeid b'shaar hamelekh.
Foter foter vi kenen mir geyn tsu dir, az der shoymer shteyt dokh bay der tir.
קול ביער אנכי שומע אב לבנים קורא.
א געשריי און א געוואלד און א געפילדער א פאטער אין וואלד זוכט זיינע קינדער.

בני בני היכן הלכתם אשר עלי כך שכחתם.
קינדער קינדער וואו זייט איר געוועזן וואס אויף מיר האט איר שוין פארגעסן.

בני בני לכו לביתי כי לא אוכל לשבת יחידי בביתי.
קינדער קינדער קומט צו מיר אהיים ווארום מיר איז אומעטיק צו זיצען אליין.

אבינו אבינו איך נלך כי השומר עומד בשער המלך.פאטער פאטער ווי קענען מיר גיין צו דיר אז דער שומר שטייט דאך ביי דער טיר.

Kol Ha'Olam Kulo

 
כָּל הָעוֹלָם כֻּלוֹ


Kol Ha'Olam Kulo gesher tzar meod veha'ikar lo lefaḥed klal
כָּל הָעוֹלָם כֻּלוֹ גֶשֶׁר צַר מְּאֹד וְהָעִיקָר לֹא לְפַחֵד כְּלַל

[נוסח ר' נחמן מברסלב זקוצ"ל מספרו לקוטי מוהר"ן, תנינא מ"ח:

"ודע, שהאדם צריך לעבור על גשר צר מאד מאד, והכלל והעיקר שלא יתפחד כלל"]

Koyekh

 
כּוח


Ven ikh volt gehat koyekh

Volt ikh gelofn in di gasn

un ikh volt geshrign hoykh

shabbos, heylige shabbos!

shabbos, shabbos, heylige shabbos!

shabbos, shabbos, heylige shabbos!
shabbos hayom lashem
װען איך װאָלט געהאַט כּוח

װאָלט איך געלאָפֿן אין די גאַסן

און איך װאָלט געשריגן הױך

שבת, הײליקע שבת!

שבת, שבת, הײליקע שבת!

שבת, שבת, הײליקע שבת!

שבת היום לה'

Krakow Nigun

 
ניגון קרארוב


Kumi Roni

 
קומי רוני


Kumi roni valayla lerosh ashmurot
Shifchi chamayim libech
Nochach pnei Hashem
S’i elav kapayich
Al nefesh olelayich ha’atufim bera’av
Berosh kol chutzot
קוּמִי רֹנִּי בַלַּיְלָה, לְרֹאשׁ אַשְׁמֻרוֹת
שִׁפְכִי כַמַּיִם לִבֵּךְ, נֹכַח פְּנֵי ה׳
שְׂאִי אֵלָיו כַּפַּיִךְ, עַל-נֶפֶשׁ עוֹלָלַיִךְ
הָעֲטוּפִים בְּרָעָב, בְּרֹאשׁ כָּל-חוּצוֹת

Lev Tahor

 
לב טהור


Lev tahor b'ra li Elohim, vruach nachon chadesh b'kirbi-Al tashlicheni mi'lfanecha, v'ruach kodshecha al tikach mimeni.
לֵב טָהוֹר, בְּרָא-לִי אֱלֹהִים; וְרוּחַ נָכוֹן, חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי.
אַל-תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ; וְרוּחַ קָדְשְׁךָ, אַל-תִּקַּח מִמֶּנִּי.

Ma Tovu

 
מַה טֹּבוּ


Mah tovu ohaleicha ya'akov mishkenoteicha yisrael.

Va'ani berov chasdecha avo beitecha, eshtachaveh el heichal kodesheca beyiratecha.
מַה טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ, יַעֲקֹב; מִשְׁכְּנֹתֶיךָ יִשְׂרָאֵל.

וַאֲנִי בְּרב חַסְדְּךָ אָבא בֵיתֶךָ אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ.

Mi Adir

 
מי אדיר


Mi adir al hakol,
mi baruch al hakol,
mi gadol al hakol,
mi dagul al hakol,
hu yivarech es hechasan v'es hakallah

(Sefaradi transliteration)
Mi adir al hakol,
mi baruch al hakol,
mi gadol al hakol,
mi dagul al hakol,
hu yivarech et hachatan v'et hakallah
מי אדיר על הכל,
מי ברוך על הכל,
מי גדול על הכל,
מי דגול על הכל,
הוא יברך את החתן ואת הכלה

Mikolot Mayim

 
מִקֹּלוֹת מַיִם


Mikolot Mayim Rabim,
adirim mishb'rei yam,
Adir bamarom Adonai.
Eidotecho Ne'emnu M'od
L'veit'cha Navah Kodesh,
Adonai L'orech Yamim
מִקֹּלוֹת מַיִם רַבִּים
אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי יָם,
אַדִּיר בַּמָּרוֹם ה'.
עֵדֹתֶיךָ, נֶאֶמְנוּ מְאֹד
לְבֵיתְךָ נַאֲוָה-קֹדֶשׁ:
יְהוָה, לְאֹרֶךְ יָמִים.

Mishenichnas Adar

 
משנכנס אדר


Mishenichnas Adar marbin b'simcha.
משנכנס אדר מרבין בשמחה

Mitzvah G'dola

 
מִצְוָה גְּדוֹלָה


Mitzvah g'dola lihiyot besimcha tamid. Simcha g'dola lihiyot bemitzvah tamid.
מִצְוָה גְּדוֹלָה לִהְיוֹת בְּשִמְחָה תָּמִיד. שִמְחָה גְּדוֹלָה לִהְיוֹת בְּמִצְוָה תָּמִיד.

Nyet Nyet

 
ניעט ניעט


Nyet Nyet Nikavo
Krome Bo Adnavo
ניעט ניעט ניקאווא
קראמיע בו אדנאווא

Od Yeishvu

 
עוד ישבו


עוֹד יֵשְׁבוּ, זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת
,בִּרְחֹבוֹת יְרוּשָׁלָיִם
עוֹד יֵשְׁבוּ, זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת
בִּרְחֹבוֹת יְרוּשָׁלָיִם

וְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ
,מֵרֹב, מֵרֹב יָמִים
וְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ
מֵרֹב, מֵרֹב יָמִים

וּרְחֹבוֹת הָעִיר יִמָּלְאוּ
,יְלָדִים וִילָדוֹת מְשַׂחֲקִים
יְלָדִים וִילָדוֹת מְשַׂחֲקִים
בִּרְחֹבֹתֶיהָ

Odeh La'Eil

 
אודֶה


Odeh la'El levav chokeir
Beran yachad kochvei boker

Simu lev al haneshamah
Leshem shevo v'achlamah
Ve'orah k'or hachammah
Shiv'atayim k'or boker

Odeh la'El levav chokeir
Beran yachad kochvei boker

Mikisei kavod chutzavah
Lagur b'eretz aravah
Lehatzilah millehavah
U'leha'irah lifnot boker

Odeh la'El levav chokeir
Beran yachad kochvei boker

Uru na ki b'chol laylah
Nishmat'chem olah l'ma'alah
Lateit din v'cheshbon mipa'alah
Leyotzer erev vaboker

Odeh la'El levav chokeir
Beran yachad kochvei boker

Yimtza'uh mekushetet
Betelit u'vetotefet
Kemo kallah mekushetet
Tamid baboker baboker

Odeh la'El levav chokeir
Beran yachad kochvei boker

Hane'eman b'fikdono
Yachazirenah lo kirtzono
Ish lo gava ba'avono
Vayehi erev vayehi boker

Odeh la'El levav chokeir
Beran yachad kochvei boker

Vehachayu ha'aniyah
Yechidah tamah u'nakiyah
V'asher nafsho chayah
Yizkeh l'or haboker

Odeh la'El levav chokeir
Beran yachad kochvei boker
אודֶה לָאֵל לֵבָב חוקֵר
בְּרן יַחַד כּוכְבֵי בקֶר

שִׂימוּ לֵב עַל הַנְּשָׁמָה
לֶשֶׁם שְׁבו וְאַחְלָמָה
וְאורָהּ כְּאור הַחַמָּה
שִׁבְעָתַיִם כְּאור בּקֶר

אודֶה לָאֵל לֵבָב חוקֵר
בְּרן יַחַד כּוכְבֵי בקֶר

מִכִּסֵּא כָּבוד חֻצָּבָה
לָגוּר בְּאֶרֶץ עֲרֵבָה
לְהַצִּילָהּ מִלֶּהָבָה
וּלְהָאִירָהּ לִפְנות בּקֶר

אודֶה לָאֵל לֵבָב חוקֵר
בְּרן יַחַד כּוכְבֵי בקֶר

עוּרוּ נָא כִּי בְּכָל לַיְלָה
נִשְׁמַתְכֶם עולָה לְמַעְלָה
לָתֵת דִּין וְחֶשְׁבּון מִפְעָלָהּ
לְיוצֵר עֶרֶב וָבקֶר

אודֶה לָאֵל לֵבָב חוקֵר
בְּרן יַחַד כּוכְבֵי בקֶר

יִמְצָאוּהָ מְקֻשֶּׁטֶת
בְּטלית וּבְטוטֶפֶת
כְּמו כַּלָּה מְקֻשֶּׁטֶת
תָּמִיד בַּבּקֶר בַּבּקֶר

אודֶה לָאֵל לֵבָב חוקֵר
בְּרן יַחַד כּוכְבֵי בקֶר

הַנֶּאֱמָן בְּפִקְדונו
יַחֲזִירֶנָּה לו כִּרְצונו
אִישׁ לא גָּוַע בַּעֲונו
וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בקֶר

אודֶה לָאֵל לֵבָב חוקֵר
בְּרן יַחַד כּוכְבֵי בקֶר

וְהַחֲיוּ הָעֲנִיָּה
יְחִידָה תַּמָּה וּנְקִיָּה
וַאֲשֶׁר נַפְשׁו חִיָּה
יִזְכֶּה לְאור הַבּקֶר

אודֶה לָאֵל לֵבָב חוקֵר
בְּרן יַחַד כּוכְבֵי בקֶר

Odehcha Ki Anitani

 
אוֹדך כי עניתני


Odecha ki anitani, va'tehi li liyeshua

Even ma'asu habonim, haytah lerosh pinah

Me'et adonai hay'ta zot, hi nifla'at be'eineinu

Zeh hayom asah adonai, nagila ve'nismecha bo
אודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי. וַתְּהִי לִי לִישׁוּעָה.
אודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי. וַתְּהִי לִי לִישׁוּעָה.
אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּונִים. הָיְתָה לְראשׁ פִּנָּה.
אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּונִים. הָיְתָה לְראשׁ פִּנָּה.
מֵאֵת ה' הָיְתָה זאת. הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ.
מֵאֵת ה' הָיְתָה זאת. הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ.
זֶה הַיּום עָשה ה'. נָגִילָה וְנִשמְחָה בו:
זֶה הַיּום עָשה ה'. נָגִילָה וְנִשמְחָה בו:

Poda Vishalom

 
פָּדָה בְשָׁלוֹם


Podoh vesholom nafshi, mikkerov-li: ki-verabbim, hoyu 'immodi.

Yishma' 'eil, veya'aneim-- veyosheiv kedem, seloh:
'asher 'ein chalifos lomo; velo yore'u 'elohim.

Sholach yodav, bishlomav; chilleil beriso.

Choleku, machmo'os piv-- ukerov-libbo: rakku devorav mishemen; veheimmoh fesichos.

Hashleich 'al-'adonoi, yehovecho-- vehu yechalkelecho: lo-yittein le'olom mot-- latzaddik.

Ve'attoh 'elohim, torideim liv'eir shachas-- 'anshei domim umirmoh, lo-yechetzu yemeihem; va'ani, 'evtach-boch.
פָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי, מִקְּרָב-לִי: כִּי-בְרַבִּים, הָיוּ עִמָּדִי.

יִשְׁמַע אֵל, וְיַעֲנֵם-- וְיֹשֵׁב קֶדֶם, סֶלָה:
אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹ; וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים.

שָׁלַח יָדָיו, בִּשְׁלֹמָיו; חִלֵּל בְּרִיתוֹ.

חָלְקוּ, מַחְמָאֹת פִּיו-- וּקְרָב-לִבּוֹ:
רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן; וְהֵמָּה פְתִחוֹת.

הַשְׁלֵךְ עַל-יְהוָה, יְהָבְךָ-- וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ:
לֹא-יִתֵּן לְעוֹלָם מוֹט-- לַצַּדִּיק.

וְאַתָּה אֱלֹהִים, תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת--
אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה, לֹא-יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם;
וַאֲנִי, אֶבְטַח-בָּךְ.

Raishis Chachmah

 
ראשית חכמה


El Mistater b'shafrir chevyon

HaSeichel HaNe'elam Mikol rayon

Ilas ha'ilos muchtar b'keser elyon, Keser yitnu l'cha Ado-noy

B'reishis Toras'cha hakedumah, r'shumah chachmas'cha hastumah, mei'ayin timatzei v'hi ne'elamah, reishis Chochmah yiras Ado-noy

Rechovos hanahar, nachlei emunah, mayim amukim, yidleim ish t'vunah,
totz'oseha chamishim sha'arei Binah, emunim notzer Ado-noy

Ha'El haGadol einei kol negdecha, rav Chesed gadol al hashamayim chasdecha, Elo-hey Avraham zechor l'avdecha, chasdei Ado-noy azkir tehilos Ado-noy

Marom ne'edar b'koach u'Gevurah, motzi orah me'ein t'murah, pachad Yitzchak mishpateinu ha'irah, Atah gibor l'olam Ado-noy

Mi El kamocha, oseh g'dolos, Avir Ya'akov Nora tehilos, Tiferes Yisrael, shomei'a tefilos, ki shomei'a el evyonim Ado-noy

Yah z'chus avos tagein aleinu, Netzach Yisrael mitzaraseinu ga'aleinu, u'mibor galus daleinu v'ha'aleinu l'natzeiach al m'leches beis Ado-noy

Miyamin u'mi'smol yenikas ha'n'vi'im, netzach v'Hod meihem nimtza'im Yachin u'Boaz b'sheim nikra'im, v'chol banayich limudei Ado-noy

Yesod Tzadik b'shivah ne'elam, os bris hu l'olam, m'ein habrachah Tzadik Yesod Olam, Tzadik Atah Ado-noy

Na hakem (bimheirah) Malchus Dovid u'Shlomo, b'atarah sh'itrah lo imo, K'neses Yisrael, Kalah k'ru'ah b'n'imah, ateres tiferes b'Yad Ado-noy

Chazek m'yached k'echad eser S'firos, umafrid aluf lo yirah m'oros, sapir gizrasam yachad m'iros, tikrav rinasi (some say: rinaseinu) lifanecha Ado-noy
א-ל מסתתר בשפריר חביון

השכל הנעלם מכל רעיון

עילת העילות מוכתר

בכתר עליון כתר יתנו לך ה׳


בראשית תורתך הקדומה

רשומה חכמתך הסתומה

מאין תמצא והיא נעלמה

ראשית חכמה יראת ה׳


רחובות הנהר נחלי אמונה

מים עמוקים ידלם איש תבונה

תוצאותיה חמישים שערי בינה

אמונים נוצר ה׳


הא-ל הגדול עיני כל נגדך

רב חסד גדול על השמיים חסדך

א-להי אברהם זכור לעבדך

חסדי ה׳ אזכיר תהילות ה׳


מרום נאדר בכח וגבורה

מוציא אורה מאין תמורה

פחד יצחק משפטינו האירה

אתה גיבור לעולם ה׳


מי א-ל כמוך עושה גדולות

אביר יעקב נורא תהילות

תפארת ישראל שומע תפילות

כי שומֵעַ אֶל אביונים ה׳


יה זכות אבות תגן עלינו

נצח ישראל מצרותנו גאלנו

ומבור גלות דלנו והעלנו

לנצח על מלאכת בית ה׳


מימין ומשמאל יניקת הנביאים

נצח והוד מהם נמצאים

יכין ובעז בשם נקראים

וכל בניך לימודי ה׳


יסוד צדיק בשבעה נעלם

אות ברית הוא מעולם

מעין הברכה צדיק יסוד עולם

צדיק אתה ה׳


נא הקם (במהרה) מלכות דוד ושלמה

בעטרה שעיטרה לו אימו

כנסת ישראל כלה קרואה בנעימה

עטרת תפארת ביד ה׳


חזק מיחד כאחד עשר ספירות

ומפריד אלוף לא יראה מאורות

ספיר גזרתם יחד מאירות

תקרב רנתי (נ"א: רנתינו) לפניך ה׳

Russian Boy's Hopeless Plight

 


A Russian boy’s hopeless plight,
dreariness fills his night,
hardship and pain befall him,
his chance of survival is slim.

Finding no source of true comfort,
to the Rebbe he turns, with a letter,
compelled to express to him,
how life could have been so much better.

CHORUS x2:
The boy did not beg for an easier life,
nor for a hope to be free,
“Vos zol ich ton, az es davent zich nisht?” [What can I do if I cannot daven (pray)?]
That was the Russian boy's plea.

As the Rebbe spoke at a farbrengen,
the chassidim gazed on in surprise,
as the Rebbe choked with emotion,
and tears welled up in his his eyes.

CHORUS

Sab'einu

 
שבענו מטובך


Sab'einu mituvekha
v'Samah nafsheinu biyshuatekha
v'taher libbenu l'ovdekha b'emet v'hanhilenu hashem elohenu be'ahava uveratzon shabbat kodshekha
שַׂבְּעֵנוּ מִטּוּבָךְ
ושַׂמֵּחַ נַפְשֵׁנוּ בִּישׁוּעָתָךְ.
וְטַהֵר לִיבֵּנוּ לְעָבְדְּךָ בֶּאֱמֶת.
וְהַנְחִילֵנוּי השם אֱלהֵינוּ בְּאַהֲבָה וּבְרָצון
שַׁבָּת קָדְשֶׁךָ

Shulchai Adoneinu

 
שלוחי אדוננו


From 770 we're marching out
On to victory with out a doubt
From corners four we're marching happily
Nation after nation we are conquering
Shluchai Adoneinu to bring Moshiach Tzikeinu
Tomorrow there'll be golus no more
And we'll win this golus war

Sol a kokosh mar

 
סְאָל אָ קָאקָאש מַאר


Sol a kokosh mar, moygvred megvirt mar, jzald er jzerbn,
shik mejzerbn,
sheitl edje mahdar,
jzald er jzerbn,
shik mejzerbn,
sheitl edje mahdar

De mitschada mahdahr? De mitschada mahdahr? Sharga labba
jinji a saya,
engem uda vahar,
Sharga labba
kik a saya,
engem uda vahar.

Vahr mahdahar vahr - Vahr mahdahar vahr!
Ha az Ish-ten neked rendel,
ah tied less uz mahr.
Ha az Ish-ten neked rendel,
ah tied less uz mahr.

Deh mikhor less uz mar?
Deh mikhor less uz mar? "Yibaneh haMikdash,
Ir Tzion Timalei",
Akhur less uz mar. "Yibaneh haMikdash,
Ir Tzion Timalei",
Ahkar leseg mar.
סְאָל אָ קָאקָאש מַאר,
מָויגְוֶורְט מֶעגְוִוירְט מַאר.
דְשזָאלד עֶר דְשזַערְבָּן,
שֵיק מֶדְזַערבָּן,
ֵשֵעיטַל עֶד מָאהדַאהר.
דְשזָאלד עֶר דְשזַערְבָּן,
שֵיק מֶדְזַערְבָּן,
שֵעיטַל עֶד מָאהדַאהר.

דֶע מִיטְשָאהדָא מָאהדַאהר?
דֶע מִיטְשָאהדָא מָאהדַאהר?
שַארְגָא לַאבָּבָּא,
דזשינדזשי אָ סַאִיָא,
עֵנְגֶעם אֻדָדא וַואהר.
שַארְגָא לַאבָּבָּא,
קֵיקְ אָ סַאִיָא,
עֵנְגֶעם אֻדָדא וַואהר.

וַואַהר מָאהדַאהר וַואהר,
וַואַהר מָאהדַאהר וַואהר,
הָא אָז אִיש-טֶען נֶעקֶעד רֶענְדֶעל,
אָה טִיעֵד לֶעס אָז מַאר.
הָא אָז אִיש-טֶען נֶעקֶעד רֶענְדֶעל,
אָה טִיעֵד לֶעס אָז מַאר.

דֶה מִיקאָהר לֶעס אָז מַאר?
דֶה מִיקאָהר לֶעס אָז מַאר?
יִבָנֶה הַמִקְדָש עִיר צִיון תְמַלֵא,
אָהקָאהר לֶעס אָז מַאר.
יִבָנֶה הַמִקְדָש עִיר צִיון תְמַלֵא,
אָהקָאהר לֶעס אָז מַאר.

Song of the Grass (Shirat Ha'asabim)

 
שִׁירַת הָעֲשׂבִּים


Da lecha shekol roeh v'roeh, yesh lo niggun m'yuchad mishelo.
Da lecha shekol esev v'esev, yesh lo shirah m'yuchedet mishelo,
Umishirat ha'asabim, na'aseh niggun shel roeh.
Kamah yafeh, kamah yafeh v'naeh ksheshom'im hashir shelahem.
Tov me'od l'hitpalel beineihem, uvyirah la'avod et Hashem,
Um'shirat ha'asabim, mitorerr halev umishtokek.
Ukshehalev min hashirah mitorerr umishtotek el eretz Yisrael.
Or gadol azai nimshach v'oleh mikdushat ha'aretz alav.
Umishirat ha'asabim, na'aseh niggun shel halev.
דע לך שכל רועה ורועה יש לו ניגון מיוחד משלו.
דע לך שכל עשב ועשב יש לו שירה מיוחדת משלו.
ומשירת העשבים נעשה ניגון של רועה.
כמה יפה, כמה יפה ונאה כששומעים השירה שלהם.
טוב מאוד להתפלל ביניהם וביראה לעבוד את ה'.
ומשירת העשבים מתעורר הלב ומשתוקק.
וכשהלב מן השירה מתעורר ומשתוקק אל ארץ ישראל
אור גדול אזי נמשך ועולה מקדושתה של הארץ עליו.
ומשירת העשבים נעשה ניגון של הלב.

Tismach

 
תשמח


Tismach! Al tir'eh rak et hara
Tismach, tir'eh et hatov
Ki gam b'ra, yesh davar nistar
Chapes, u'metza et hatov

Tismach! Al tir'eh rak et hara
Tismach, tir'eh et hatov
B'chol adam, yesh davar nistar
Chapes, u'metza et hatov

CHORUS:
Tismach, yesh tikvah yedidi
Tir'eh simanim baderech
Tismach, ki l'chol Yehudi
Yesh Chelek la'olam haba


Tismach! Al tir'eh rak et hara
Tismach, tir'eh et hatov
B'chol adam, yesh davar nistar
Chapes, u'metza et hatov

V'gam becha, yesh davar nistar
Chapes, u'metza et hatov

CHORUS:
Tismach, yesh tikvah yedidi
Tir'eh simanim baderech
Tismach, ki l'chol Yehudi
Yesh Chelek la'olam haba
תשמח! אל תראה רק את הרע
,תשמח! תראה את הטוב
כי גם ברע, יש דבר נסתר
חפש, ומצא את הטוב

תשמח! אל תראה רק את הרע
,תשמח! תראה את הטוב
בכל אדם, יש דבר נסתר
חפש, ומצא את הטוב

פזמון:
תשמח, יש תקוה ידידי
,תראה סימנים בדרך
תשמח, כי לכל יהודי
יש חלק לעולם הבא

תשמח! אל תראה רק את הרע
,תשמח! תראה את הטוב
בכל אדם, יש דבר נסתר
חפש, ומצא את הטוב

,וגם בך, יש דבר נסתר
חפש, ומצא את הטוב

פזמון:
תשמח, יש תקוה ידידי
,תראה סימנים בדרך
תשמח, כי לכל יהודי
יש חלק לעולם הבא

Tzama Nafshi

 
צמאה נפשי


Tzama nafshi / le'elohim, le'eil chai.
Leebi uvsari / yeranenu el el chai (another tradition: le'el chai)

El chai (echad) bera'ani / ve'amar chai ani
Ki lo yirani / ha'adam vachai

Bara kol be'chochma / be'etza u'vimzima
(Ad) meod (ve)ne'elama / me'einei kol chai

Leebi uvsari / yeranenu el el chai (le'el chai)

Ram al kol kevodo / kol peh yachveh hodo
Baruch asher beyado / nefesh kol chai

Hivdil ninei tam / chukim lehorotam
Asher ya'aseh otam / ha'adam vachai

Leebi uvsari / yeranenu el el chai (le'el chai)

Mi zeh itztadak / nimshal le'avak dak
Emet ki lo itzdak / lefaneicha kol chai

Be'lev yetzer chasuv / kidmut chamat achshuv
Ve'eichacha yashuv / habasar hechai

Leebi uvsari / yeranenu el el chai (le'el chai)

Lesogim im avu / (u)midarkam shavu
Terem yishkavu / bei moed lekol chal

Al kol chasdeicha / techadesh adeicha
(Al kol ahodeicha / kol peh teyahadeicha)
Poteach et yadeicha / u'masbeia lechol chai

Leebi uvsari / yeranenu el el chai (le'el chai)

Zachor ahavat kedumim / vehachayeh nirdamim
Vekarev hayamin / asher ben yishai chai

Re'eh ligveret emet / shifcha noemet
Lo ki venach hamet / uvni hechai

Leebi uvsari / yeranenu el el chai (le'el chai)

[Halo chelkecha merosh / chalak damo derosh
Shefoch af al rosh / hasair hechai]

Ekod al api / ve'efrosh lach chapi
Et ki eftach pi / benishmat kol chai

Leebi uvsari / yeranenu el el chai (le'el chai)
צָמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים לְאֵל חָי
לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ לְאֵל חָי

אֵל אֶחָד בְּרָאָנִי וְאָמַר חַי אָנִי כִּי לֹא יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָי

בָּרָא כֹּל בְּחָכְמָה בְּעֵצָה וּבִמְזִמָּה מְאֹד נֶעֱלָמָה מְעֵינֵי כָּל חָי

לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ לאֵל חָי

רָם עַל כֹּל כְּבוֹדוֹ כָּל פֶּה יְחַוֶה הוֹדוֹ
בָּרוּךְ אֲשֶר בְּיָדוֹ נֶפֶש כָּל חָי

הִבְדִּיל נִינֵי תָם חֻקִּים לְהוֹרוֹתָם אֲשֶר יַעֲשֶׂה אוֹתָם הָאָדָם וָחָי

לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ לאֵל חָי

מִי זֶה יִצְטַדָּק נִמְשַׁל לְאָבָק דָּק אֶמֶת כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֵיךָ כָּל חָי

בְּלֵב יֵצֶר חָשׁוּב כִּדְמוּת חֲמַת עַכְשׁוּב
וְאֵיכָכָה יָשׁוּב הַבָּשָׂר הֶחָי

לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ לאֵל חָי

נְסוֹגִים אִם אָבוּ מִדַּרְכָּם שָׁבוּ
טֶרֶם יִשְׁכָּבוּ בֵּית מוֹעֵד לְכָל חָי

עַל כֹּל אֲהוֹדֶךָ כָּל פֶּה תְּיַחֲדֶךָ פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָּל חָי

לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ לאֵל חָי

זְכוֹר אַהֲבַת קְדוּמִים וְהַחֲיֶה נִרְדָמִים
וְקָרֵב הַיָמִים אֲשֶר בֵּן יִשַׁי חָי

רְאֵה לִגְבֶרֶת אֱמֶת שִׁפְחָה נוֹאֶמֶת לֹא כְּי בְנַךְ הַמֵת וּבְנִי הֶחָי

לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ לאֵל חָי

אֶקּוֹד עַל אַפִּי וְאֶפְרוֹשׁ לְךָ כַפִּי עֵת כִּי אֶפְתַּח פִּי בְּנִשְׁמַת כָּל חָי

לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ לאֵל חָי

V'hee she'amda

 
וְהִיא שֶׁעָמְדָה


V'hee she'amda V'hee she'amda lavoteinu velanu,
shelo echad bilvad amad aleinu lechaloteinu,
amad aleinu lechaloteinu,
vehakadosh baruch hu matzileinu miyadam.
vehakadosh baruch hu matzileinu miyadam.
וְהִיא שֶׁעָמְדָה לַאֲבוֹתֵינוּ וְלָנוּ, שֶלֹא אֶחָד בִּלבָד עָמַד עָלֵינוּ לְכַלוֹתֵינוּ, אלא שבכל דור ודור, עומדים עלינו לכלותנו, וְהַקָדוֹשׁ בָּרוּך הוּא מַצִילֵנוּ מִיָדָם.

Veafilu behastara

 
ואפילו בהסתרה


Ashkenazi transliteration:

Veafilu behastureh shebesoch ho-hastureh bvadai gam sham nimtza Hashem yisborach.

Gam meachorei hadvorim hakushim ho-ovrim aleicha, ani omed.

Modern Hebrew transliteration:

Veafilu behastarah shebetoch hahastarah bevadai gam sham nimtza Hashem yitbarach.

Gam meachorei hadvarim hakashim haovrim aleicha, ani omed.
ואפילו בהסתרה שבתוך ההסתרה בוודאי גם שם נמצא השם יתברך.

גם מאחורי הדברים הקשים העוברים עליך, אני עומד.

Wake Up, Yidden

 


Wake up, Yidden, From this dream of Golus, Get ready to greet Moshiach Tzidkeinu

Geulah is coming
swiftly towards us,
Hinai Zeh Omaid Achar Kosleinu
There will be no more wars,
no more lions' roars
Umolo Ho'Oretz Day-oh,

In a mikdosh built of flames,
We'll give thanks to his name.
And march to the Ge'ulah with the Rebbe Shlit"a!

Ya'ancho

 
יענך ה׳ ביום צרה


Ya'ancho Hashem
Biyom Tzarah

Yisagev'cha

Shaim Elokei Ya'akov

Yishlach Ezr'cha Mikodesh

U'mi'Tziyon Yis'Adekah
יַעַנְךָ ה׳,
בְּיוֹם צָרָה;

יְשַׂגֶּבְךָ,
שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב.

יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ;
וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ.

Yah Echsof

 
יָ-הּ אֶכְסוֹף


Yah Echsof Noam Shabbat Hamete'emet Umitachedet B'segulatecha,
Mishoch noam yiratecha L'am Mivakshei Ritzonecha

Kadshem B'Kedushat HaShabbat Hamitachedet B'Toratecha

Ptach Lahem Noam V'ratzon Liftoach Sha'arey Ritzonecha.

Yah Echsof Noam Shabbat Hamete'emet Umitachedet B'segulatecha.

Hayah hoveh shomer shomrei umesafim shabbat kodshecha

Kemo ayal ta'arog al afikei mayim.

Ken nafsham ta'arog lekabel noam kedushat shabbat hamitachedet beshem kodshecha.

Hatzel meacharei lifrosh min hashabat.

Levilti tihiyeh sagur mehem.

Shisha yamim hamekabelim kedusha mishabat kodshecha

Vetaher libam be'emet uve'emunah leavdecha

Yah Echsof Noam Shabbat Hamete'emet Umitachedet B'segulatecha.

Veyihiyu rachamecha mitgolelim (al midotecha veyihiyu rachamecha mitgolelim) al am kodshecha.

Lehashekot tzeme'ei chasdecha minahar hayotzeh me'eiden

Leater et yisrael betiferet hamefarim otcha beyom hashabat al yedei shabat kodshecha.

Kol shisha yamim lehanchilam nachalat ya'akov bechirech.

Yah Echsof Noam Shabbat Hamete'emet Umitachedet B'segulatecha.

Hashabbat noam haneshamot, behashvi'i oneg haruchot ve'eden hanefashot, lehitaden be'ahavatecha uvyiratecha

Shabbat kodesh nafshi cholat ahavatecha
Shabbat koshesh nafshot yisrael betzel kenafecha yechesayun,
yirveyun mideshen beitecha.

Yah Echsof Noam Shabbat Hamete'emet Umitachedet B'segulatecha.
יָ-הּ אֶכְסוֹף נוֹעַם שַׁבָּת הָמֵתְאֶמֶת וּמִתְאַחֶדֶת בְסְגֻלָתֶךָ, מְשֹׁךְ נֹעַם יִרְאָתֶךָ לְעַם מְבַקְשֵׁי רְצוֹנֶךָ. קַדְשֵׁם בִּקְדֻשַּׁת הַשַּׁבָּת הַמִּתְאַחֶדֶת בְּתוֹרָתֶךָ. פְּתַח לָהֶם נֹעַם וְרָצוֹן לִפְתּוֹחַ שַׁעֲרֵי רְצוֹנֶךָ. יָ-הּ אֶכְסוֹף נוֹעַם שַׁבָּת הֵמֵתְאֶמֶת וּמִתְאַחֶדֶת בְסְגֻלָתֶךָ

הָיָה הֹוֶה שְׁמוֹר שׁוֹמְרֵי וּמְצַפִּים שַׁבַּת קָדְשֶׁךָ. כְּמוֹ אַיָּל תַעֲרֹג עַל אֲפִיקֵי מָיִם, כֵּן נַפְשָׁם תַּעֲרֹג לְקַבֵּל נֹעַם קדושת שַׁבָּת הַמִּתְאַחֶדֶת בְּשֵׁם קָדְשֶׁךָ. הַצֵּל מְאַחֲרֵי לִפְרשׁ מִן הַשַּׁבָּת, לבִלְתִּי תִּהְיֶה סָגוּר מֵהֶם. שִׁשָּׁה יָמִים הַמְקַבְּלִים קְדֻשָּׁה מִשַּׁבַּת קָדְשֶׁךָ, וְטַהֵר לִבָּם בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה לְעָבְדֶּךָ. יָ-הּ אֶכְסוֹף נוֹעַם שַׁבָּת הֵמֵתְאֶמֶת וּמִתְאַחֶדֶת בְסְגֻלָתֶךָ.

וְיִהְיוּ רַחֲמֶיךָ מִתְגּוֹלְלִים עַל עַם קָדְשֶׁךָ, לְהַשְׁקוֹת צְמֵאֵי חַסְדֶּךָ מִנָּהָר הַיּוֹצֵא מֵעֵדֶן. לְעַטֵר אֶת יִשְׂרָאֵל בְּתִפְאֶרֶת הַמְפָאֲרִים אוֹתְךָ (בְּיוֹם שַׁבָּת) עַל יְדֵי שַׁבַּת קָדְשֶׁךָ.
כָּל שִׁשָּׁה יָמִים לְהַנְחִילָם נַחֲלַת יַעֲקֹב בְּחִירֶךָ. יָ-הּ אֶכְסוֹף נוֹעַם שַׁבָּת הֵמֵתְאֶמֶת וּמִתְאַחֶדֶת בְסְגֻלָתֶךָ

הַשַּׁבָּת נוֹעַם הַנְּשָׁמוֹת, וְהַשְּׁבִיעִי עֹנֶג הָרוּחוֹת וְעֵדֶן הַנְּפָשׁוֹת, לְהִתְעַדֵּן בְּאַהֲבָתֶךָ וּבְיִרְאָתֶךָ,
שַׁבָּת קֹדֶשׁ נַפְשִׁי חוֹלַת אַהֲבָתֶךָ,
שַׁבָּת קוֹדֶשׁ נַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן, יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ.
יָ-הּ אֶכְסוֹף נוֹעַם שַׁבָּת הֵמֵתְאֶמֶת וּמִתְאַחֶדֶת בְסְגֻלָתֶךָ

Yamim Al Ye'mei Melech

 
יָמִים עַל יְמֵי מֶלֶךְ


Yamim al yemei melech toseef, shnotav kemo dor va-dor
יָמִים עַל יְמֵי מֶלֶךְ תּוֹסִיף, שְׁנוֹתָיו כְּמוֹ דֺר וָדֺר.

Yechi Adonenu

 
יחי אדוננו


"Yechi Adoneinu Moreinu v'Rabbeinu melech hamoshiach lolam vaed!"
יחי אדוננו מורנו ורבינו מלך המשיח לעולם ועד

Yibaneh HaMikdash

 
יִבָּנֶה הַמִּקְדָּשׁ


Yibaneh hamikdash ir tzion tamaleh, vesham nashir shir chadash uvirnanah na'aleh.
יִבָּנֶה הַמִּקְדָּשׁ, עִיר צִיּוֹן תְּמַלֵּא, וְשָׁם נָשִׁיר שִׁיר חָדָשׁ וּבִרְנָנָה נַעֲלֶה.

Zain zhe mir gezint

 
זיין זע מיר געזינט


Zain zhe mir gezint, main taire Rebbe, der Eibershter zol helfn az mir zeln zich vidr zein!
Yiddish song

Printed from the Zemirot Database